Jul. 31st, 2017

mary_spiri: (Default)
Как перевести на русский известную английскую идиому Catch 22? Oнлайн-словарь: "неразрешимая ситуация, при которой одно действие невозможно сделать, предварительно не сделав другое действие, которое, в свою очередь, не может быть выполнено без первого действия". Исторически идиома пришла в язык из романа Джозефа Хеллера (под названием Catch 22), который я (пока) не читала. Собственно парадокс там выглядел примерно так: "если военный летчик пытается добиться, чтобы его признали сумасшедшим и негодным для боевых вылетов из-за поехавшей крыши, тем самым он доказывает, что сумасшедшим не является, так как адекватно понимает опасность боевых вылетов, а значит крыша у него на месте".
Read more... )

Profile

mary_spiri: (Default)
mary_spiri

January 2026

S M T W T F S
    123
4 5678910
111213 14151617
18192021 222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 04:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios